Last night was a double-header by Allan Gurganus (Oldest Living Confederate Widow Tells All) and by one of my favorite poets: Franz Wright. Here is Franz (left) (ha) at the after-party, with another of my favorite poets: Frank Bidart. If you don't know their work, treat yourself to the pleasure. Even people who aren't poetry fans are taken in by Bidart's "Old Man at the Wheel". (If you like it, you'll love the rest of the book.) Wright has garnished many distinctions, including the distinction of publishing the first dot com poem, at the turn of the century when most people thinking about dot coms weren't poets.
Address SearchAnd you will find meany nightnow, tryat the motherless sky.comHow dare youinterruptme.comI'm sorryI was ever born.comNo doubtyou can always findme anytime, anywherein the damned world--Franz WrightThe New Yorker, June 5, 2000
3 comments:
That sounds lots of fun. I attended a few meetings in Venice Beach of a group that were translating James Joyce's Finnegan's Wake 2 pages per month. When I went the first time they were on page 283-84 after 14 years at it. The first hour was spent on media and Marshal McCluhan (this was b4 I got into advertising/media). Then an hour trying to translate. I am a voracious reader but not a great writer (outside of a sales pitch). So I could definitely learn to improve.
I love Saratoga. Best coffee is at Saratoga Coffee Traders who I really want as a client! How long are you up here for?
Just realized after reading about the workshop it was not just a writers gathering. That is very cool what you have going on there. I am sure the attendees enjoy what you have to share with them immensely!
Funny--and appropriate-- you use the word translating, Howie. Joyce certainly has a language all his own. Thanks for the coffee tip. Only here another day or two, natch.
Post a Comment